成语 62

Денис написал в 成语 (Китайские идиомы),Tags: , ,
3

Приветствую вас снова!

Вот еще одна яркая и простая китайская идиома. 狡兔三窟.

№62. 狡兔三窟 (jiǎotùsānkū), где иероглифы по порядку имеют значения:

  • хитрый, ловкий
  • заяц
  • три
  • нора

В общем, у хитрого зайца три норы.. Как вы думаете, что это значит и есть ли что-то подобное в русском языке?

 

三十一 Происхождение иероглифа 兔 — заяц, кролик

Денис написал в Происхождение иероглифов,Tags: , ,
0

Добрый вам день! Сегодня еще одно животное, кролик, заяц.. Иероглиф .
tu4

 

Единственное, что смущает, это то, что плохо видно уши, правда?!

Китайский язык по скайпу.

成语 61

Денис написал в 成语 (Китайские идиомы),Tags: , ,
4

Дорогие друзья, приветствую вас снова! Кстати, сегодня в еще одной китайской идиоме первый иероглиф , как раз, значит «снова»… Сегодняшняя идиома интересна еще и самими иероглифами! Например, первый еще интересен и тем, что имеет разночтения. Иногда он читается «zhòng», а иногда, как в этом случае, «chóng»..  А остальные иероглифы не такие уж простые по написанию, правда?!

№61. 重蹈覆辙 (chóngdǎofùzhé), где иероглифы по порядку имеют значения:

  • вновь, снова, повторить
  • наступать, топтать
  • в данном случае, тоже «снова, еще раз»
  • колея, путь

Как вы думаете, что она означает? Есть ли в русском языке аналог?

Репетитор китайского языка по скайпу..

成语 60

Денис написал в 成语 (Китайские идиомы),Tags: , ,
2

Сегодня очень простая китайская идиома вам на закуску!

№60. 日行千里 (rìxíngqiānlǐ), где иероглифы по порядку имеют значения:

  • день, число, солнце, Япония
  • делать, заниматься, идти, ходить
  • тысяча, множество
  • внутри, но в данном случае — мера длины в 0,5 километра

rixingqianli

Как вы думаете, что это значит буквально и если по-красивому? ;-)

Репетитор китайского языка..

我爱中国菜 Классное видео про китайскую кухню

Денис написал в Музыка,Tags: , , ,
0

Приветствую вас, друзья!
Сегодня предлагаю посмотреть свежее видео, очень интересное, о Китайской кухне. Идея очень хорошая, видно как много тонкостей в китайском языке, связанным с кухней и приготовлением пищи. Предлагаю обсудить все упомянутые эти тонкости..

Вот текст этой забавной песенки:

我爱中国菜,酸甜苦辣咸 我爱中国菜,色香味俱全 我爱中国菜,鲁粤苏闽浙湘徽川 我爱中国菜,花椒大料,葱姜蒜 我爱中国菜, 切片剁剞, 四大刀法 我爱中国菜, 片丝条丁段球末块 我爱中国菜, 炒蒸煮煎, 炖烧炸拌 没中国菜就不吃饭,我爱中国菜 **拿起筷子你争我抢, 咬下一口肉, 满嘴都是香 全世界都在吃中国菜啊…. 把你的嘴巴张开, 我爱中国菜 —- 好朋友这么久没见, 我们一起来吃中国菜 院里都是菜的香味儿 大家都知道, Chinese food is in the air 餐桌上咱们聊得起劲儿, 盘子里饺子冒着热气儿 沾着醋,嚼着蒜, Spice it up , No Risk, No Fun —— go back to 全世界都在……

Текст интересен весь, но особенно те части, которые я выделил жирным шрифтом. Те, кто интересуется китайской кухней, вам это точно пригодится! Жду ваших комментариев!

Китайский язык по скайпу.

三十 Происхождение иероглифа 虎 — тигр

Денис написал в Происхождение иероглифов,Tags: , ,
0

Продолжу о происхождении иероглифов. Сегодня предлагаю один очень красивый — тигр.

hu

 

Вообще, тигр по-китайски - 老虎, с первым иероглифом (старый).. Посмотрите, какой он полосатик на первом из рисунков..

Китайский язык по скайпу..

Что общего у любимого сына с собакой?

Денис написал в Личные размышления,Tags: ,
6

Очередной раз сильно убеждаюсь в том, насколько разная у нас все-таки культура! И как это сильно влияет на язык..

На днях узнал очень интересную вещь о том, как в Китае иногда ласково называют сына и дочь..

Представьте себе, о маленьком сыне могут сказать: 这是我的小犬, где 小 — маленький, а  — собака.. А о взрослом: 这是我的犬子, где 犬子 значит что-то вроде «пес». И это не обидно.. Хотя в некоторых словарях написано, что это уничижительное обращение, китайцы говорят, что, видимо, это зависит от контекста.

А о дочери так - 这是我的千金, где 千 — это «тысяча», а 金 — «золото». Это легче понять, получается вроде «это моя драгоценность»..

Если вы знаете хорошо эту тему, особенно с псом, напишите, пожалуйста, в комментариях..

Китайский язык по скайпу..

«Иркутск» и «Красноярск» по-китайски

Денис написал в Личные размышления,Tags:
0

Прошлая неделя прошла у меня в Иркутске, а сейчас я в Красноярске. Поэтому хочу показать вам, как ДЛИННО звучат названия этих городов по-китайски! ;-)

  • Иркутск. Полностью звучит так: 伊尔库次克 (yī’ěrkùcìkè).
  • Красноярск. Ну это вообще рекордсмен! 克拉斯诺雅尔斯克 (kèlāsīnuòyǎ’ěrsīkè).. Как вам?! Но можно коротко - 克市 (kèshì).. Это гораздо удобнее!!

Китайский язык по скайпу..

成语 59

Денис написал в 成语 (Китайские идиомы),Tags: , ,
5

Возвращаюсь к интересным и очень ярким китайским идиомам! Сегодня предлагаю такую:

№59. 手无寸铁 (shǒuwúcùntiě), где иероглифы по порядку имеют значения:

  • рука
  • не, без..
  • вершок, дюйм
  • железо

Что думаете? Как это перевести на русский, есть ли что-то подобно яркое в нашем языке и в каких ситуациях вы бы применили эту идиому?

Китайский язык по скайпу..

«Хабаровск» и «Благовещенск» по-китайски

Денис написал в Личные размышления,Tags:
2

На прошлой неделе я был в Хабаровске, а сейчас в Благовещенске. Поэтому, думаю продолжить маленькую традицию рассказывать, как сказать эти названия по-китайски. Еще интереснее, как называют эти города китайцы в сокращенном виде..

  • Хабаровск. Если полностью, то 哈巴罗夫斯克 (hābāluófūsīkè). Если кратко, то просто 哈巴市 (hābāshì). Полностью выговаривать не очень то удобно, правда?!
  • Благовещенск. Полностью 布拉戈维申斯克 (bùlāgēwéishēnsīkè). Если очень кратко, то просто 布市 (bùshì). Где 市 — это просто «город». На китайских картах еще есть такое название Благовещенска - 海兰泡 (hǎilánpào), где иероглифы можно перевести «море, орхидея, пена».. Интересно..

И еще, заметили ли вы, как похожи иероглифы 布 (bù) и 市 (shì)? ;-)

 

Китайский язык обучение по скайпу.